以下是搜尋 "拼音" 的結果
吉力吉撈.鞏冠拼音遭誤譯 原青團體籲正視命名文化 (4)台灣棒球好手吉力吉撈.鞏冠(Giljegiljaw Kungkuan)在日本轉播時,出現不同的拼音方式,原民青年陣線在臉書發文為他正名,希望原住民族的選手和命名文化能夠被更正確的認識。而今(2024)年 |
原民改名可列原民符號!身分證並列台語羅馬字拼音?再等等 (3)...字修正為「原住民族文字」。媒體詢問,有學者希望原住民族文字外,也能並列羅馬字拼音(台羅)。戶政司長陳永智表示,台語拼音並不是姓名條例規定使用的文字,是否並列在身分證上,因為涉及台語文化推動、台語書 |
名字太難唸?吉力吉撈.鞏冠東京巨蛋登場 播報員罕見不喊全名...年陣線建議,盡可能的遵照排灣族名的發音來進行播報,若需要轉換拼音,也應該以原始發音來進行標註而非漢字。同時也提供了較為接近的片假名拼音(ギリギラウ.コンクアン)或簡短稱呼ギラウ供參考。原民青年陣線 |
12強賽/吉力吉撈念法難倒日媒! 原民青年陣線教「正確發音」 (4)...本的排灣語發音。 原住民族青年陣線建議日本媒體,盡可能的遵照排灣族名的發音來進行播報,若需要轉換拼音,也應該以原始發音來進行標註而非漢字。另外在口語稱呼部分,giljegiljaw 是他的個人名、kungkuan則是家屋名。 |
陪小外孫女玩丟手絹/唐勝一...,現今的你們,都比以前的我們聰明多了。”結束了丟手絹的遊戲,小昕昕喝了幾口水,又坐不住地按下有聲拼音學習掛圖的兒歌鍵,隨著音樂節拍,像跳街舞似地在地板上翻滾轉圓圈,看得我都有點小驚訝。我問:“幼稚園 |
你的喜樂在哪裡?蔣安國畢業畫展 帶領觀者審視生活點滴...終生學習的典範。本次畢業展覽主題是「你的喜樂在哪裡」,他表示,創作主題為「喜樂」,喜樂(Joy)的拉丁拼音為 Xi Le,縮寫為XL。而X在數學函數中為「未知數」,而此次畫展正探索你的喜樂有多少,有未知數的意涵;而L |
12強賽/名字唸法引發日本人混亂 吉力吉撈不懂:哪裡難?中華隊昨天對戰日本隊,吉力吉撈・鞏冠代打上場時曾引發日本轉播單位混亂,因為複雜的名字拼音差點考倒主播,也引發日本球迷熱議,吉力吉撈笑說:「我有看到新聞,但我不知道哪裡難。」前2場吉力吉撈都 |