以下是搜尋 "譯名" 的結果

知名茶飲「1句話」慶春節踩雷 陸網友怒喊抵制

陸霸王茶姬慶春節英文譯名惹議 被指「去中化」網揚言抵制小中大bookmark_border收藏文章 By 贊助本文章 分享: play_arrow0:00 volume_up 大陸當紅

4天前 15:41 | 中天快點TV | 關鍵字: 春節   霸王   大陸   茶飲   踩雷   微博   聯合國   英文翻譯   去中國化   中天  

改魯比歐譯名解套制裁 ? 中外交部:英文名更重要    (4)

(Mark Rubio)的中文譯名,中國原譯為「盧比奧」,22日出任國務卿後,中國改譯成「魯比奧」,23日晚他與中國外長王毅進行首次美中外

4天前 14:18 | 聯合新聞網 | 關鍵字: 魯比   制裁   中方   中國   外交部   通話   川普   王毅   白宮   譯名  

張忠謀教你:兩個主管缺,一個帶二萬人,一個帶六十人,你選哪一個?-郭奕伶專欄

...銷(Sales)和 Marketing 放在一起。台灣企業界了解行銷,但常忽視 Marketing,甚至連好的譯名都沒有,我查英漢辭典,它對 Marketing 的譯名是:市場學。其實 Marketing豈止是一門學問,對以「客製」產品為主的台積電,它是每天都

4天前 00:00 | 商業週刊 | 關鍵字: 張忠謀   迷思   專欄   往事   大企業   安全感   二萬人   六十   哪一個   最高層  

美國務卿盧比奧與王毅通話 雙方各說各話

...放出「好自為之」的硬話,並疑似把不支持「台獨」的話語安給對方,引發質疑。網民對中共官方給盧比奧改譯名「魯比奧」,變相解除對其的制裁表示譏諷。

5天前 10:30 | 大紀元 | 關鍵字: 盧比奧   王毅   美國務卿   中共   外長   台獨   網民   制裁   通話   各說各話